滚动新闻:
东方网>>上海频道>>滚动新闻>>正文 保护视力色: 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)

上海话中的"瞎七搭八"

2009年6月16日 11:05

来源:上海星期三 作者:阿仁 选稿:谢婧

  

image

    读到一篇新闻报道,是批评上海“窗口服务”不尽如人意的。这位记者跑到上海南站,“用英语向一个安保人员询问购票处,对方一句生硬的英语‘对不起’后,把记者带到了问讯服务处,由一名懂英语的服务人员指明了方向。”
  
  这位记者然后来了一段点评:记者了解到,目前本市相当部分窗口英语服务差强人意(原文如此)。对于英语询问或要求,往往只会一句“Sorry”(对不起)……窗口服务的“双语”除了满足日常交流,更需要有实用性和专业性……
  
  不抄了。后面还有几段点评。一句闲话,上海人讲不标准的普通话,“反映出的是地方文化中一种势利面。”讲弗来英语,“需要服务人员下苦功,做好功课。”
  
  我看,这样的点评实在是瞎七搭八,伊的观点就是瞎三话四。
  
  去寻一名保安来开一通英文,瞎七搭八。保安能回答侬sorry,已经老好了。还能领侬去问讯处,已经老好了。
  
  在大门外站一天的保安有几钿工资?一个号头一千出头点吧。侬就要求伊讲一口英文,“除了满足日常交流,更需要有实用性和专业性。”伊有迪种本事,伊就可以来与侬这个记者来争一争侬的岗位了。伊介来三,还用立在风头里、雨里向来做“黑猫警长?有空。
  
  看来这个记者国外去得少。我走遍大洋东西,可以讲点拨侬听听外国人的窗口服务。在美国,侬去寻一个警察问问路看,看伊会讲中文“对弗起”,再送侬到什么问讯处去吗。到法国、德国,侬去开英语试试看,有啥人会好好叫理睬侬。最辣手的一句是用英文反问侬:“你为啥不学法文?你用法文来问路,我就告诉侬!”到日本,侬开啥个英语都没用,还是老老实实写几个汉字拨伊看,这个日本普通人讲弗定还会老起劲的一直送侬到目的地呢。
  
  阿拉已经做得老好了。路牌、指路牌都有中英两种文字。还有哪一个国家用其他国家的文字来标识路牌的呢?没有。只有阿拉中国。够文明够热情够真诚的了。
  
  会得开几句英语,就来“微服私访”,捉人家的扳头,讲阿拉上海人精明不高明,侬省省吧。用一句侬听得懂的闲话告诉侬:回家洗洗,去睡吧!
  
  瞎七搭八,指把两桩不相关的事扯在一起。胡说,乱讲。上海人指责别人讲闲话胡拉乱扯,做事体搅七念三,就会讲:“迪个人瞎七搭八!勿要睬伊!”
  
  我猜迪个记者至多是个新上海人。在上海过日脚,就要热爱上海滩。勿要板起面孔来教育阿拉上海人。上海弗好,侬来做啥。
  
  我的建议是:请迪位大记者去南站做两年保安。保证英语服务叫外国人满意。哈哈。您会去吗?