上海新闻 >> 正文 [消息树]
保护视力色: 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)【字体: 【打印】
"Formosa"惊现吴江路 委员呼吁监管"问题店牌"
2007年2月1日 18:41
[我要留言]

  点击进入“百姓建言”,说出您的心声

    点击进入“约见代表委员”,让您直达两会  

    相关专题:2007年上海人大政协会议专辑

  东方网政协报道组曹子琛、朱琪、陈洁、张海盈2月1日报道:上海师范大学外国语学院教授顾大僖前些天路过吴江路时,看见一家台湾点心店的招牌上赫然写有"Formosa"这个带有浓烈殖民主义色彩的单词。据顾教授所知,"Formosa"在我国官方是禁止使用的。
  
  东方网记者查阅了相关资料后了解到,"Formosa"译成中文就是"福摩莎",在台湾多译为"福尔摩莎"。"Formosa"是16世纪葡萄牙殖民者对台湾的称谓,带有浓厚的殖民主义色彩,是曾经烙在祖国宝岛上的屈辱印记,是中华民族永远也无法忘记的"国耻"。此外,该单词还隐含有"一中一台"的意味。因此,以"Formosa"作为商标使用,具有不良的社会影响,违反了《中华人民共和国商标法》第十条第一款(八)项的规定。
  
  "Formosa"在现今的许多英汉词典里已找不到其踪迹,即使可以在个别词典里找到,也被标上"废"字,属已废弃不用的字。
  
  国家工商行政管理总局商标局就曾撤销过九件含有"Formosa"、"福尔摩莎"的注册商标。2001年8月6日,广州市工商部门就强行拆除过一块位于广州火车站附近的"福尔摩莎西餐厅"招牌。而在西安等多个城市也曾出现以"福尔摩莎"为招牌的大小商铺,后均因民众的强烈谴责而被有关部门强令更名。
  
  顾大僖教授还曾看见过一家东北饭馆的招牌上用了英语单词Manchuria(满洲里)。而"Manchuria"这个单词立即会令人想起日本帝国主义者对中国人民血腥的蹂躏。
  
  顾教授强烈要求有关职能部门加强监管力度,一方面要求这类店名立即予以取消、整改;另一方面,还要全面检查是否还有类似的问题,尽早解决。

选稿:王秉杰 来源:东方网 作者:曹子琛、朱琪、陈洁、张海盈


  • 沪明最低气温将达零下2℃
  • 沪公共服务行业将测试普通话
  • 上海2007春运后天拉开大幕
  • 网购春运票提防有陷阱
  • 沪上迪豆抽检未见氯霉素
  • 南京东路圣德娜商厦歇业

  • 韩正:透明处理社保案
  • 东方网"2007上海人大政协会议专辑"
  • 60000市民"请进"政协会场 零距离打造"百姓两会"
  • 曹正文、高韵斐委员:武侠书流行乐何必绝缘青少年
  • 上海检察院工作报告披露 社保案7名涉案人立案侦查
  • 遭4名不明身份武装人员袭击 上海工程师肯尼亚遇难
  • 消保委发布今年1号消费警示 在网站上购票谨防假票

  • "我只能给你30秒"
  • "新8节"地铁首发全程有空座 第2列有望春节前上线
  • 沪制订缺血应急预案 2小时内缓解缺血或偏型情况
  • "清仓倒计时"究竟计多久 部分商家涉嫌乱打促销牌
  • 将优雅文明进行到底 海派礼仪已经风行沪上白领圈
  • "发泄网"供白领谩骂释压 专家:指名道姓便属侵权
  • 一外籍孕妇遇车祸当场死亡 死者两幼子索赔160万元



  • 东方网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像